MENU

外国人の漢字学習方法|苦手意識を克服させる教え方のコツとおすすめ教材

漢字 学習 方法

外国人スタッフの採用が多くの企業で進む中、コミュニケーションの壁、特に「日本語の壁」に直面するケースは少なくありません。中でも、多くの外国人学習者がつまずくのが「漢字」です。

現場では、「外国人スタッフが、業務マニュアルの漢字が読めずに困っている」「社内に日本語教育のノハウがなく、どうサポートすれば良いか分からない」といったお悩みがよく聞かれます。

これらの課題は、決して珍しいものではありません。しかし、放置してしまうと業務効率の低下やコミュニケーションエラー、ひいては優秀な人材の離職に繋がる可能性もあります。

この記事では、外国人を雇用している、またはこれから採用を検討している企業の経営者や人事・教育担当者様に向けて、外国人スタッフへの効果的な漢字学習の方法と、企業としてできるサポート体制の構築方法を解説します

目次

なぜ外国人にとって漢字学習は難しい?3つの理由

鉛筆でノートに漢字練習をしている外国人

効果的な対策を立てるには、まず「なぜ難しいのか」を理解し、学習者である外国人スタッフの視点に立つことが大切です。漢字が難しいと感じる主な理由は、大きく3つあります。

理由1:文字の形が複雑で、覚える数が圧倒的に多い

アルファベット文化圏の学習者にとって、漢字学習は「見慣れない複雑な図形を、数千種類も暗記する作業」のように感じられます

アルファベットが単純な線の組み合わせで構成されるのに対し、例えば「議」という漢字は20画もあり、各パーツの正しい配置まで覚えなければなりません。

日常的に使われる「常用漢字」だけでも2,136字。これは、日本の子供たちが小学校6年間をかけて約1,000字を学ぶことからも、その学習負担の大きさがうかがえます。この膨大な量を前に、多くの学習者が圧倒されてしまうのです。

理由2:一つの漢字に複数の読み方(音読み・訓読み)がある

外国人学習者を特に悩ませるのが、一つの漢字に中国由来の「音読み」と日本古来の「訓読み」という、複数の読み方が存在することです。

例えば「下」という漢字は、「地下(チ-カ)」のように音読みで使われることもあれば、「下げる(さ-げる)」「下(した)」のように訓読みで使われることもあり、文脈によって使い分けなければなりません。

この「文脈判断」は非常に高度なスキルであり、どの場面でどの読み方をするのが正しいのかを瞬時に判断する必要があるため、学習者にとっては大きな混乱の元となります

理由3:「部首」や「書き順」の概念が馴染みにくい

漢字は、「へん」や「つくり」といった「部首」というパーツの組み合わせで成り立っています。部首は漢字の意味を分類するカテゴリータグのような役割を果たしますが、この概念自体が非漢字圏の学習者には馴染みがありません

同様に、正しい「書き順」も「なぜその順番で書かなければいけないのか」という根本的な理由が理解されにくく、単なる厳格なルールのように感じられがちです。しかし、これらは漢字を効率的に学び、バランスの取れた美しい文字を書くための重要な手がかりなのです。

明日から試せる効果的な学習方法7選

スマホで日本語学習をしている外国人男性

漢字学習の難しさを理解した上で、ここからは苦手意識を克服するための効果的な学習方法を7つご紹介します。外国人スタッフご本人が実践できることはもちろん、企業の担当者が教える際のヒントとしてもご活用ください。

【インプット編①】部首や成り立ちで意味をグループ化して覚える

一つひとつの漢字を無関係なものとして暗記するのは非効率です。漢字のパーツである部首に注目し、その意味を理解することから始めましょう

例えば、「さんずい(氵)」がつく字は「海」「池」「泳」など水に関連し、「ごんべん(言)」がつく字は「話」「語」「読」など言葉に関連します。このように部首を手がかりにグループで覚えることで、未知の漢字でも意味を推測できるようになり、学習が一気に楽になります。

また、「山」や「川」がそのものの形から生まれた象形文字であるように、漢字の成り立ちをストーリーとして学ぶと、単なる記号ではなく意味のある形として記憶に残りやすくなります。

【インプット編②】イラストや自分の体験と関連付けて記憶する

文字をただの記号として覚えるのではなく、脳に残りやすいイメージやエピソードと結びつけることが重要です。これは「エピソード記憶」と呼ばれ、単なる暗記(意味記憶)よりも忘れにくい強固な記憶になります

漢字の形から連想されるイラストを描いてみたり、新しく習った漢字を使って自分の趣味や業務、故郷のことなど、身近な体験に関する簡単な文章を作ってみたりする練習が非常に有効です。

企業担当者としても、「〇〇さんの国の『祭』はどんな感じですか?」のように、相手の体験と結びつけて教えてあげると、より深く記憶に残るでしょう。

【インプット編③】生活や業務でよく使う「身近な漢字」から覚える

2,000以上ある漢字をすべて均等に覚えようとするのは得策ではありません。学習の初期段階では、「使う頻度が高い=復習の機会が多い」漢字から優先的に学ぶのが最も効率的です

例えば、オフィスの備品に書かれている「机」「椅子」、業務で毎日使う「入力」「確認」「報告」といった言葉、自分の部署名や同僚の名前など、日常的に目にする漢字から覚えていきましょう。

そうすることで、学習した内容がすぐに実践で役立つため、モチベーションの維持にも繋がります。

【アウトプット編①】正しい書き順で、見て・声に出して・書く練習を繰り返す

記憶を脳にしっかりと定着させるには、五感をフル活用した反復練習が欠かせません。

STEP
目で見る

漢字の形、パーツのバランス、書き順を注意深く観察する。

STEP
声に出す

音読みと訓読み、両方の読み方を声に出して耳から覚える。

STEP
手で書く

正しい書き順を意識し、指先の運動感覚として体に覚えさせる。

この一連の作業は、視覚・聴覚・運動感覚を同時に刺激し、脳の複数の領域を活性化させます。一見地道で面倒に感じるかもしれませんが、この一手間が、結果的に「読めるけど書けない」を防ぎ、記憶定着への一番の近道となります。

【アウトプット編②】学習した漢字を使って簡単な文章(例文)を作ってみる

知識は、使って初めて本当に自分のものになります。インプットした漢字を単語として覚えるだけでなく、「使える力」へと変換するアウトプットの練習を意識的に行いましょう

例えば、「今日は機械の『点検』をしました」といった簡単な業務ノートや、同僚へのチャットで、一つでも新しく覚えた漢字を書いてみるよう促してみてください。

文章の中で実際に使うことで、漢字の正しい用法や他の言葉との繋がり(熟語)が自然と身につき、漢字を書けるようになります。

【継続のコツ①】学習アプリやサイトを活用してゲーム感覚で楽しく学ぶ

学習を継続する上で「楽しさ」は強力な動機付けになります。幸い、現代ではスマートフォンで利用できる優れた漢字学習アプリやWebサイトが数多く存在します。

クイズ形式で正解数を競ったり、カード形式でスピーディーに復習したり、レベルアップやランキング機能があったりと、ゲーム感覚で取り組めるものが豊富です。

学習を「やらなければいけない苦痛なもの」から「ステージをクリアしたくなる楽しいもの」へと意識転換させることで、通勤時間や休憩時間などの隙間時間を活用した学習習慣が自然と身につきます

【継続のコツ②】小さな目標を設定し、達成感を積み重ねる

「常用漢字をすべて覚える」というような壮大な目標は、途中で挫折してしまう原因になります。学習を継続させる秘訣は、具体的で達成可能な小さな目標を設定し、成功体験を積み重ねることです

「今日は漢字を5個覚える」「今週は通勤電車で15分勉強する」といった、少し頑張ればクリアできる目標を立てましょう。「できた!」という小さな達成感が自信となり、次の学習への意欲を生み出します。

「高い山も一歩から」という言葉の通り、焦らず着実に進むことが、最終的に大きな成果に繋がるのです。

企業ができる!外国人スタッフの漢字学習サポート術

日本語学習に使用する単語帳とノート

学習者本人の努力はもちろん重要ですが、企業側が学習しやすい環境を整えることで、その効果を何倍にも高めることができます。コストをかけずに今日から始められるサポート術をご紹介します。

業務マニュアルや社内掲示にふりがな(ルビ)を振る

最も手軽かつ効果的な方法の一つが、社内のあらゆる日本語表記にふりがな(ルビ)を振ることです

これにより、「この漢字が読めなかったらどうしよう」という外国人スタッフの心理的な不安やストレスが大幅に軽減されます。安心して情報にアクセスできる環境は、業務の正確性向上に直結します。

さらに、これは単なる便宜上の対策ではなく、多様な人材を歓迎し、サポートするという企業の「配慮」や「おもてなし」の姿勢を示すメッセージにもなり、エンゲージメント向上に繋がります。

業務で使う専門用語や漢字の「単語帳」を作成・共有する

闇雲に漢字を学習するのではなく、明確なゴールに向かうための「学習の地図」を提供してあげましょう。それが、業務に特化したオリジナルの単語帳です

「安全」「危険」「確認」「報告」といった基本用語から、業界特有の専門用語や機材名までをリストアップし、簡単な意味や英語訳を併記して共有します。

新しい機材やプロセスが導入された際に随時内容を更新していくことで、より実践的で価値の高いツールになります。これは、学習の効率化だけでなく、業務知識の早期習得にも大きく貢献します。

日本語でのコミュニケーション機会を意識的に増やす

インプットした知識を定着させるには、実際に使ってみる「練習の場」が必要です。朝礼での一言スピーチや、業務報告の際に覚えた言葉を使ってもらうなど、日本語で話す・書く機会を意識的に作り出しましょう。

大切なのは、間違いを恐れずにアウトプットできる雰囲気づくりです。日本人スタッフ側にも、外国人スタッフと話す際には「少しゆっくり、はっきり話す」「専門用語を簡単な言葉に言い換える」といった協力を促すことで、組織全体で学習者をサポートする文化を醸成できます。

定期的な学習進捗の確認とポジティブなフィードバック

一人で黙々と勉強していると、学習者は「この方法で合っているのだろうか」と不安になったり、モチベーションが続かなくなったりするものです。

1on1ミーティングなどの場で定期的に「最近、勉強はどうですか?」「何か困っていることはありますか?」と関心を示し、学習の進捗を気にかけてあげましょう。そして、「報告書の漢字が正確になりましたね!」のように、どんな小さな成長でも具体的に見つけて褒めることが重要です

「会社が自分の成長を応援してくれている」という安心感が、学習意欲をさらに高めるのです。

社内教育の限界を感じたら?「日本語カフェ」で効率的な学習環境を

日本語カフェのロゴ

ここまでの方法を実践するだけでも、漢字学習のサポートは可能です。 しかし、

「教える日本人スタッフの負担が大きい…」
「日本語教育の専門家ではないため、教え方が自己流になってしまう…」
「スタッフごとに日本語レベルが異なり、集合研修が難しい…」

といった新たな課題に直面する企業様も少なくありません。

このようなお悩みを抱える企業様にとって、プロが監修したオンライン日本語講座の活用が最も効率的で効果的な解決策となります。

なぜ「日本語カフェ」のJLPT合格コースが選ばれるのか?

もしあなたが外国人スタッフの日本語教育をもっとシンプルで簡単に、それでいて大幅なコストカットを実現したいなら、『日本語カフェ JLPT 合格コース』の利用がおすすめです

コストと管理の手間を大幅削減

一流の日本語講師が監修した高品質な動画カリキュラムが使い放題のため、講師を採用・管理するコストや手間がかかりません。さらに、担当者様は管理画面でスタッフ一人ひとりの学習状況を一目で把握できるため、進捗管理にかかっていた時間を大幅に削減し、本来の業務に集中できます。

個人のペースで繰り返し学習可能

オンライン動画なので、スマートフォンやPCがあれば24時間いつでも、どこでも学習可能です。理解できるまで何度でも繰り返し視聴できるため、習熟度に個人差があっても、一人ひとりが自分のペースで確実にステップアップできます。集合研修のように、他のスタッフに合わせる必要はありません。

合格への最短ルートを提示

JLPTのレベル別(N5〜N1)に、語彙・文法・読解・聴解のバランスを最適化したカリキュラムを提供。「何を、どの順番で学べば合格できるか」という学習のロードマップが明確なので、学習者は迷うことなくゴールに向かって集中できます。実際に、全くの初心者から2ヶ月でN4に合格、3ヶ月でN3レベルを達成した実績も、この体系化されたプログラムの成果です。

「わかる」を「使える」に変える

プロ講師による分かりやすい動画講義でインプットした後、すぐにオンライン上の演習ドリルでアウトプットする学習サイクルを確立。「わかる(インプット)」と「できる(アウトプット)」をセットで進めることで、知識を試験でも実務でも通用する「使える日本語力」へと着実に引き上げます。

日本語カフェがおすすめするJLPT攻略の学習方法

「日本語カフェ」では、多忙な業務と両立しながらでも、効率的に学習成果を出すためのメソッドを確立しています。

「ながら学習」の徹底

例えば、朝の通勤電車の中で単語の動画を15分視聴し、お昼休憩にその範囲のドリルを5分で解く。帰宅後にリスニング動画をBGMのように流しておく。

このような「ながら学習」や「隙間時間学習」を組み合わせ、意識せずとも1日に合計2時間程度、自然に日本語に触れる環境を作ることが、ストレスなく語彙力や聴解力を向上させる秘訣です。

最短ルートの学習順序

多くの学習者がやりがちなのが、基礎が固まらないうちに応用問題に手を出してしまうことです。私たちは、まず日本語の土台となる「単語」と「文法」を動画と演習で徹底的に固めることを推奨しています。

この強固な基礎ができてから、応用である「読解」と「聴解」の問題演習に取り組むことで、最も効率的に、そして安定した実力を養成することができます。

★合格実績★

ゼロから3ヶ月でJLPT N3に合格

合格実績

「日本語カフェ」で学習したフィリピン人受講者4名は、日本語学習未経験からわずか3ヶ月の学習で、日本語能力試験(JLPT)N3に全員合格しました。2025年4月に学習を開始し、1日平均6時間の自主学習を継続した結果、6月にはN5・N4を突破。そして7月には、通常半年以上かかるといわれるN3レベルに到達しました。

実際の試験結果では、文字語彙・文法読解・聴解のすべての分野で合格点をクリアしており、「日本語カフェ」のカリキュラムが短期間で成果を出せることを証明しています。

一般的に学習効果のばらつきやモチベーション維持に課題がある日本語教育ですが、明確な合格目標と効率的な学習設計により、4人全員が同時にN3合格を果たしました。

「どんな教材なのか見てみたい」「自社に導入できるか相談したい」「コストが知りたい」など、少しでもご興味がありましたら、まずはお気軽にお問い合わせください。

貴社の課題やご希望に合わせて、最適な活用プランをご提案いたします。

\ お問い合わせはこちらから /

まとめ:外国人スタッフの成長を、効果的な漢字学習でサポートしよう

外国人社員の日本語学習サポートしている日本人社員

本記事では、外国人スタッフが漢字学習でつまずく理由から、具体的な学習方法、そして企業ができるサポート体制までを網羅的に解説しました。

  • 漢字が難しい理由
    • 「数の多さ」「読み方の複雑さ」「概念の馴染みにくさ」を理解することが第一歩。
  • 効果的な学習法
    • 部首や成り立ちで学び、五感を使って反復練習し、小さな目標設定で継続する。
  • 企業ができるサポート
    • ふりがなや単語帳など学習法を工夫し、コミュニケーションの機会とポジティブなフィードバックを提供する。
  • 効率化の鍵
    • 社内教育に限界を感じたら、プロのオンライン講座「日本語カフェ」の活用が最適解。

外国人スタッフが日本語、特に漢字を使いこなせるようになることは、単なる業務効率の向上に留まりません。日本での生活における自信やコミュニケーションの円滑化にも繋がり、結果としてスタッフのエンゲージメントと定着率を高める、企業にとって最も価値のある投資となります

貴社の貴重なグローバル人材が、その能力を最大限に発揮できるよう、効果的な漢字学習で一緒にサポートしていきましょう。

\ お問い合わせはこちらから /

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

三木 雅史(Masafumi Miki) 株式会社E-MAN会長
1973年兵庫県たつの市生まれ / 慶応義塾大学法学部法学科卒
・25歳で起業 / デジタルガレージ / 電通の孫請でシステム開発
・web通販事業を手掛ける
・2006年にオンライン英会話を日本で初めて事業化
・2019年外国人の日本語教育を簡単、安価にするため
 日本語eラーニングシステムを開発、1万人超の外国人が日々学習中

日本語教育でお困りの方に役立つ資料をこちらからダウンロード下さい。

無料トライアルで実際のシステムをお試し頂く事も可能です。

日本語カフェが分かる資料3点セットを
ご案内します

実際に日本語カフェの機能が
どのようなものか、お試し下さい

目次